Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
“do” e “make” em inglês são verbos comuns que podem causar confusão, pois ambos podem ser traduzidos como “fazer” em português. No entanto, eles têm usos diferentes e é importante entender as distinções entre eles.
| “do” e “make” em inglês | Tradução em Português |
|---|---|
| I do my homework. | Eu faço minha lição de casa. |
| She does yoga. | Ela faz yoga. |
| They did a great job. | Eles fizeram um ótimo trabalho. |
| She makes a cake. | Ela faz um bolo. |
| He made a table. | Ele fez uma mesa. |
| They are making a documentary. | Eles estão fazendo um documentário. |
“Do” é um verbo auxiliar que é usado para formar frases negativas e interrogativas. Também é usado para indicar ações que não são específicas. Por exemplo:
“Make” é um verbo que é usado para criar algo ou para fazer algo acontecer. Também é usado para indicar ações que são específicas. Por exemplo:
Em alguns casos, “do” e “make” podem ser usados de forma intercambiável. Por exemplo:
No entanto, há algumas diferenças sutis entre os dois usos. Por exemplo, a frase “I do my homework” significa que você está fazendo sua lição de casa, enquanto a frase “I make my bed” significa que você está arrumando sua cama.
Em geral, “do” é usado para indicar ações que não são específicas, enquanto “make” é usado para indicar ações que são específicas.
É importante prestar atenção ao contexto e à natureza da ação para escolher o verbo correto. Ter clareza sobre a diferença entre “do” e “make” ajudará a comunicar suas ideias de forma mais precisa e a evitar erros comuns de uso.
Foto de Frankie Cordoba na Unsplash
Agende uma aula experimental comigo e experimente a minha metodologia para se tornar mais fluente e confiante no inglês. Não deixe o medo de falar inglês ser um obstáculo para o seu sucesso ou para alcançar seus objetivos profissionais.
Foto de NordWood Themes